Ingaggio di un pirata e spartizione del bottino

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
arl85
00domenica 13 gennaio 2008 10:27
Ciao.
Segnalo che nella versione inglese di patricianIII quando si parla con un pirata e lui offre il suo servizio (e tu in cambio gli dai la nave) l'ultima riga dice "He asks for XX% of the loot" che si traduce (per chi non lo sapesse) in "Egli chiede ill XX% del bottino" e non come nella versione italiana "(tu) chiedi il XX% del bottino".
Io credo che la versione inglese sia corretta e quella italiana abbia un errore di traduzione; è anche più logico secondo me xkè per come è la frase ("il pirata ti offre i suoi servigi", o qlcs del genere) è lui che si offre e lui decide il prezzo

ritengo che fosse interessante e l'ho postata qui xkè riguarda la pirateria (o va nel cantiere xkè è un bug?)
Don Micky
00domenica 13 gennaio 2008 11:25
be,dovrebbe essere più esatto "tu chiedi il XX del bottino" perchè giustamente la nave che offri è ormai del pirta,e quindi decidi tu le varie partizioni del bottino
Papen82
00domenica 13 gennaio 2008 12:42
Cavolo arl, ti stai dando alla traduzione dall'inglese? Complimenti cmq, interessanti queste cose.
Nel caso specifico non ricordo: quando ti viene consegnata la tua parte è anche possibile verificare quanto è stato il bottino complessivo? magari dal diario in cui vengono segnalati tutti gli eventi.
Sarebbe molto importante capire se è solo una traduzione sbagliata, in quanto io ho sempre scelto i pirati che offrivano almeno il 40% di bottino, e scoprire che quella è la loro quota cambia decisamente le cose!
Don Micky
00domenica 13 gennaio 2008 16:39
Re:
Papen82, 13/01/2008 12.42:


Sarebbe molto importante capire se è solo una traduzione sbagliata, in quanto io ho sempre scelto i pirati che offrivano almeno il 40% di bottino, e scoprire che quella è la loro quota cambia decisamente le cose!




Infatti,pensando che solo perchè il traduttore della fx quella sera era ubriaco e mi fa per questo perdere tra il 5 e il 20% di guadagni mi fa decisamente pensare male...
Nemo89
00lunedì 14 gennaio 2008 20:39
Questa è bella!
Affidare le navi ai pirati è un'operazione che si conferma un salto nel buio; del resto credo che i guadagni siano sempre magri, no? I vantaggi sono altri, in particolare danneggiare la concorrenza.
il pirata di lubek
00lunedì 14 gennaio 2008 21:11
Re:
arl85, 13/01/2008 10.27:

Ciao.
Segnalo che nella versione inglese di patricianIII quando si parla con un pirata e lui offre il suo servizio (e tu in cambio gli dai la nave) l'ultima riga dice "He asks for XX% of the loot" che si traduce (per chi non lo sapesse) in "Egli chiede ill XX% del bottino" e non come nella versione italiana "(tu) chiedi il XX% del bottino".
Io credo che la versione inglese sia corretta e quella italiana abbia un errore di traduzione; è anche più logico secondo me xkè per come è la frase ("il pirata ti offre i suoi servigi", o qlcs del genere) è lui che si offre e lui decide il prezzo

ritengo che fosse interessante e l'ho postata qui xkè riguarda la pirateria (o va nel cantiere xkè è un bug?)




Sei anglo-italiano, o membro del mio ex(si è cancellata la partita ora) impero anglofrancogermanospognoloportogallodanimarchese con un pizzico di italia?
arl85
00martedì 15 gennaio 2008 13:20
No,diciamo che mi aveva incuriosito quel "chiedi il XX% del bottino", non mi aveva mai convinto...perciò mi sono procurato "in qualche modo" la versione inglese ed ho controllato...
arl85
00giovedì 17 gennaio 2008 11:55
nel manuale di patrician II in italiano, scaricato dalla sezione download c'è un'immagine che mostra la schermata di ingaggio pirata ( a pag 40 del manuale, 21 del pdf).
si legge con un po' di fatica, in spagnolo, la frase "pide el 40% del botin". usando un traduttore viene fuori che pide vuol dire "chiede".
Qst conferma la mia ipotesi che i pirati ci abbiano sempre fregato qnd li assoldiamo... [SM=x329214] [SM=x329215]
Nemo89
00venerdì 18 gennaio 2008 00:42
Il manuale di P II è sempre prezioso.
Difficile che la cosa sia cambiata da P II a P III, perciò credo che si possa considerare l'argomento chiuso.
Non si smette mai di imparare!

P.s.: Aggiungo alle Faq.
Kdenk
00domenica 22 marzo 2020 13:40
Patch traduzione
Ciao a tutti!

Sono nuovo nel forum ma volevo dare il mio piccolo contributo!

Ho fatto una piccola patch per la versione italiana (1.12) che corregge l'errore di traduzione: la frase diventa quindi "Chiede XX% del bottino".

[IMG]https://i.imgur.com/Ycds72v.jpg[/IMG]

Oltre a questo ho modificato anche la famosa frase "Costi del prestito", che è diventata "Costo salariale".

[IMG]https://i.imgur.com/Dop5iRK.jpg[/IMG]

Per chiunque voglia sono ben felice di condividerla o di fare un mini tutorial.

Nel caso fosse già stata postata, mi scuso per il doppio post, ma non ero riuscito a trovare niente del genere.

Grazie e buon Patrician 3 a tutti!
NH.Sigismondo
00lunedì 30 marzo 2020 12:53
Colleghi Naviganti!
Per facilitare la comunicazione fra coloro i quali sono interessati a partite multigiocatore o semplicemente per facilitare la comunicazione immediata, ho fondato un gruppo Telegram col nome di "Real Circolo dei Patrizi Anseatici"! Vi accludo il collegamento di invito: -> t.me/joinchat/MTwVMBpHr44ATvtJe6aIJQ

Cercatelo, iscrivetevi e fate iscrivere! 😀
NH.Sigismondo
00lunedì 30 marzo 2020 12:53
Colleghi Naviganti!
Per facilitare la comunicazione fra coloro i quali sono interessati a partite multigiocatore o semplicemente per facilitare la comunicazione immediata, ho fondato un gruppo Telegram col nome di "Real Circolo dei Patrizi Anseatici"! Vi accludo il collegamento di invito: -> t.me/joinchat/MTwVMBpHr44ATvtJe6aIJQ

Cercatelo, iscrivetevi e fate iscrivere! 😀
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 21:21.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com